影响形象

新型冠状病毒肺炎

更新新型冠状病毒肺炎政策

由于新冠肺炎在LMU所有校区的地理位置都有所增加, 以下对新型冠状病毒肺炎政策的修订现在生效,直至另行通知.  LMU will continue to monitor the pandemic, and will modify the policy when and where approriate.

接种疫苗(12/2/2021更新)

12月1日, 2021, the Tennessee Comptroller’s Office notified LMU that due to recent developments in pending federal litigation, it has suspended all exemptions issued under the law enacted during the Tennessee General Assembly’s recent 新型冠状病毒肺炎 Extraordinary Session. Due to uncertainties regarding how pending federal litigation will impact both the Tennessee law and federal 规定, LMU将暂停所有新型冠状病毒肺炎疫苗接种要求. 武汉大学将继续密切关注新冠肺炎相关诉讼. 因此, LMU’s decision to suspend or implement any 新型冠状病毒肺炎 vaccination requirement may change as the litigation progresses. LMU强烈鼓励所有的学生, 教师, 和工作人员接受fda批准的新型冠状病毒肺炎疫苗接种. LMU将继续就此事向其社区进行更新.

  • 疫苗是 强烈建议 所有的学生,教师和工作人员. Vaccinations remain the single best defense against 新型冠状病毒肺炎 and are available for free at the local health department. 
  • LMU在问学生, 教师 and staff to self-report vaccine status through WebAdvisor (See self-reporting below).
  • LMU-DeBusk骨科医学学院, lmu -兽医学院, LMU-School of Medical Science and LMU Duncan School of Law have instituted vaccine mandates for students to be vaccinated by the start of the spring semester. Complete dates and guidelines vary by school and have been communicated through the deans. (目前暂停)

面具(8/18/21更新)

  • Strongly encouraged for all members of the LMU community regardless of vaccination status
  • 要求in all clinical and laboratory (including anatomy) settings, regardless of immune status.

办公室和教室

  • 教职员工可以要求访客戴口罩.
  • Faculty cannot require students to wear a mask in the classroom (except clinical/lab settings as described above).
  • 在可行的情况下,鼓励在课堂上保持社交距离.

国际旅行

  • 所有进入美国的旅客.S. 每个美国人的新型冠状病毒肺炎检测必须呈阴性.S. 规定.
    • 未接种疫苗的旅行者 必须检疫的 7 入境美国的天数.S.
    • 接种疫苗的旅客不需要隔离, 但必须在进入美国后3-5天内新型冠状病毒肺炎检测呈阴性.S.

自我报告

  • 来代替校园问卷调查, all members of the LMU community 必须 complete the 新型冠状病毒肺炎 self-report found on MyLMU. 
  • 去 MyLMU; Choose WebAdvisor for Students OR WebAdvisor for Employees; Choose User Account; Choose My Profile; Use the link in the banner message to provide your 新型冠状病毒肺炎 immunity status.

杂项

  • 校园活动必须得到新型冠状病毒肺炎活动委员会的批准.
  • 新型冠状病毒肺炎 food safety protocols are still in effect for all campus events and activities.
  • Dining Hall staff will wear masks at all times; patrons will follow above policies.
  • 大学/项目有激励接种的自主权.
  • 请向个别部门查询有关部门的最新消息.

Please be reminded that all members of the LMU community are expected to stay home when sick and to report illness to their supervisor or Dean.  Proper hand hygiene and discretion in social settings will continue to limit the spread of 新型冠状病毒肺炎.  All members of the community are expected to abide by the University policies and to continue to assist with contact tracing in the event of a known 新型冠状病毒肺炎 exposure.

感谢您对LMU社区安全的承诺.  

LMU 新型冠状病毒肺炎策略与协议

 

 

预防:

In order to prevent the infection and spread of 新型冠状病毒肺炎 and other influenza-like illnesses, 学生应该遵循美国疾病控制与预防中心的卫生建议. 这些建议附呈,并张贴在校园里, 在校外教学点, 通过网站的电子方式, MyLMU, 还有电视机显示器的制造. 请遵循以下建议. 因为新型冠状病毒肺炎可以在表面上生存, 即使只是一小段时间, 学生应该避免触摸自己的眼睛, 鼻子, 或者用没洗过的手咬口. LMU的监护人员正在采取额外的预防措施,定期对表面进行消毒.

除了遵循最佳卫生习惯, students are asked not to attend class or other LMU functions if they have a fever or flu-like symptoms, 特别是伴有呼吸急促的发烧, 快速的呼吸, 和咳嗽. Students are encouraged to seek medical treatment either at 学生健康中心 or other medical clinic. 如果学生因为发烧或类似流感的症状而缺课, 学生必须尽快通知每位教授. Professors have been instructed to provide continuity of instruction to those students who are temporarily unable to attend class for illness. 学生仍需对所有未完成的作业负责. Students who miss a week or more of class due to illness 必须 present the professor with a note from 学生健康中心 or the student’s medical provider clearing the student to return to class.

The 学生健康中心 is monitoring the number of student incidents of flu-like illnesses to assist administration in determining the impact to the LMU community. All students are asked to notify 学生健康中心 if they are experiencing flu-like symptoms or have been diag鼻子d with the flu or 新型冠状病毒肺炎 by another medical provider. Notifying 学生健康中心 will enable LMU to monitor infection rates on campus and respond accordingly.

LMU学生健康中心

电话:423.869.6249电子邮件: (电子邮件保护)

 

旅游咨询:

Based on the heightened risk currently associated with 新型冠状病毒肺炎 and other influenza-like illnesses, effective immediately LMU is restricting University-sponsored student travel to countries identified by the CDC as a travel warning level of 2 or 3 at the time of travel. 大学赞助的旅行包括任何直接发起的旅行, 监督, 主持, or funded by a University department/committee/employee or student group and is for the benefit of the University, 员工, 和/或学生. Students who intend to travel as part of a University-sponsored trip should contact the trip sponsor for additional details.

同样的, LMU recommends that students consider postponing all nonessential international and domestic air travel. 学生应留意疾控中心网页(http://wwwnc.疾病Prevention控制中心.gov/travel/destinations/list/) immediately prior to travel to check the current travel warning level for their destination.

请注意一些国家, 包括美国在内, have mandatory quarantine timeframes that may delay entry into your travel destinations and/or prevent your immediate return to 林肯纪念堂 University after your trip from some destinations. Any delay in returning to classes could have an impact on your ability to successfully complete a course or program of study and may create financial aid consequences. LMU urges you to take due care in making informed and reasonable decisions regarding traveling at this time.

 

LMU will continue to monitor and assess the impact of 新型冠状病毒肺炎 on the LMU community and will provide updates to the LMU community as needed. 如果您对新冠肺炎疫情和我校应对方案有任何疑问, 请联络学生服务中心, 学生健康中心, 或通过电子邮件或电话联系校园警察和安全部门.

所有LMU地点的新型冠状病毒肺炎统计数据

 

2020年7月1日以来共有673例新冠肺炎病例 673 2020年7月1日以来的新型冠状病毒肺炎病例总数
4例新型冠状病毒肺炎活动性病例 4 活跃新型冠状病毒肺炎情况下
668例新冠肺炎治愈病例 668 恢复新型冠状病毒肺炎情况下
1 新型冠状病毒肺炎死亡 1 新型冠状病毒肺炎死亡
最后更新:12/15/2021